# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Croatian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-10-09 11:38:58+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : ((n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14)) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.9\n"
"Language: hr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:101
#: modules/sendinblue/service.php:156
msgid "Brevo integration"
msgstr "Brevo integracija"
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:111
msgid "This email is a receipt for your contact form submission on our website (%1$s %2$s) in which your email address was used. If that was not you, please ignore this message."
msgstr "Ova e-pošta je potvrda za podnošenje obrasca za kontakt na našoj web stranici (%1$s %2$s) na kojoj je korištena vaša adresa e-pošte. Ako to niste bili vi, zanemarite ovu poruku."
#. translators: 1: blog name, 2: blog URL
#: includes/contact-form-template.php:77
msgid "This is a notification that a contact form was submitted on your website (%1$s %2$s)."
msgstr "Ovo je obavijest da je obrazac za kontaktiranje poslan na vašu web stranicu (%1$s %2$s)."
#: includes/config-validator/mail.php:259
#: includes/config-validator/mail.php:349
msgid "Unsafe email config is used without sufficient protection."
msgstr "Nesigurna konfiguracija e-pošte koristi se bez odgovarajuće zaštite."
#: includes/config-validator/validator.php:229
msgid "Configuration error is detected."
msgstr "Otkrivena je konfiguracijska greška."
#: modules/sendinblue/service.php:163
msgid "Brevo is active on this site."
msgstr "Brevo je aktivan na ovoj web stranici."
#: admin/includes/welcome-panel.php:153
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:109
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:297
#: modules/sendinblue/service.php:30
msgid "Brevo"
msgstr "Brevo"
#: admin/admin.php:689
msgid "The next major release of Contact Form 7 will discontinue support for outdated PHP versions. If you don't upgrade PHP, you will not be able to upgrade the plugin."
msgstr "Sljedeće veće izdanje Contact Form 7 ukinut će podršku za zastarjele PHP verzije. Ako ne nadogradite PHP, nećete moći nadograditi dodatak."
#: includes/contact-form-functions.php:264
msgid "Contact form not found."
msgstr "Kontakt obrazac nije pronađen."
#: includes/contact-form-functions.php:263
msgid "Error:"
msgstr "Greška:"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block keyword"
msgid "form"
msgstr "obrazac"
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block description"
msgid "Insert a contact form you have created with Contact Form 7."
msgstr "Umetnite kontakt obrazac koji ste stvorili pomoću Contact Form 7."
#: includes/block-editor/block.json
msgctxt "block title"
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"
#: modules/select.php:88
msgid "—Please choose an option—"
msgstr "—Molimo odaberite jednu opciju—"
#: modules/akismet/service.php:65
msgid "Akismet is active on this site."
msgstr "Akismet je aktivan na ovoj web stranici."
#: modules/akismet/service.php:51
msgid "CAPTCHAs are designed to distinguish spambots from humans, and are therefore helpless against human spammers. In contrast to CAPTCHAs, Akismet checks form submissions against the global database of spam; this means Akismet is a comprehensive solution against spam. This is why we consider Akismet to be the centerpiece of the spam prevention strategy."
msgstr "CAPTCHA-e su dizajnirane za razlikovanje spambotova od ljudi i stoga su bespomoćne protiv ljudskih pošiljatelja neželjene pošte. Za razliku od CAPTCHA, Akismet provjerava podneske obrazaca u odnosu na globalnu bazu podataka spama; to znači da je Akismet sveobuhvatno rješenje protiv spama. Zbog toga Akismet smatramo središnjim dijelom strategije za sprječavanje spama."
#: modules/akismet/akismet.php:301
msgid "Learn how your data is processed."
msgstr "Saznajte kako se vaši podaci obrađuju."
#: modules/akismet/akismet.php:298
msgid "This form uses Akismet to reduce spam."
msgstr "Ovaj obrazac koristi Akismet za smanjenje spama."
#: includes/contact-form.php:635
msgid "Contact form"
msgstr "Kontakt obrazac"
#: includes/config-validator/form.php:81
msgid "Uploadable file size exceeds PHP’s maximum acceptable size."
msgstr "Veličina datoteke za učitavanje premašuje maksimalnu prihvatljivu veličinu PHP-a."
#: includes/config-validator/form.php:69
msgid "Colons are used in form-tag names."
msgstr "Dvotočke se koriste u nazivima oznaka obrasca."
#: modules/text.php:196
msgid "Please enter a telephone number."
msgstr "Molimo unesite broj telefona."
#: modules/text.php:189
msgid "Please enter a URL."
msgstr "Molimo unesite URL."
#: modules/text.php:182
msgid "Please enter an email address."
msgstr "Molimo unesite adresu e-pošte."
#: modules/number.php:191
msgid "This field has a too large number."
msgstr "Ovo polje ima previše brojki."
#: modules/number.php:186
msgid "This field has a too small number."
msgstr "Ovo polje ima premalo brojki."
#: modules/number.php:181
msgid "Please enter a number."
msgstr "Molimo unesite broj."
#: modules/date.php:172
msgid "This field has a too late date."
msgstr "Ovo polje ima prekasni datum."
#: modules/date.php:167
msgid "This field has a too early date."
msgstr "Ovo polje ima prerani datum."
#: modules/date.php:162
msgid "Please enter a date in YYYY-MM-DD format."
msgstr "Unesite datum u obliku GGGG-MM-DD."
#: includes/rest-api.php:334
msgid "The request payload format is not supported."
msgstr "Oblik sadržaja zahtjeva nije podržan."
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number
#: includes/functions.php:572
msgid "Hook %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s with no alternative available."
msgstr "Priključak %1$s je zastario od verzije %2$s Contact Form 7 bez dostupne alternative."
#: includes/file.php:111
msgid "The uploaded file is too large."
msgstr "Učitana datoteka je prevelika."
#: includes/contact-form-template.php:215
msgid "This field has a too short input."
msgstr "Ovo polje ima prekratak unos."
#: includes/contact-form-template.php:208
msgid "This field has a too long input."
msgstr "Ovo polje ima predug unos."
#: includes/contact-form-template.php:201
msgid "Please fill out this field."
msgstr "Molimo popunite ovo polje."
#. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative
#. function name
#: includes/functions.php:523
msgid "Function %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "Funkcija %1$s je zastarjela od Contact Form 7 verzije %2$s! Umjesto toga koristite %3$s."
#: includes/integration.php:25
msgid "Spam protection"
msgstr "Zaštita od spama"
#. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2:
#. Explanatory message, 3: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:607
msgid "Function %1$s was called incorrectly. %2$s %3$s"
msgstr "Funkcija %1$s je pogrešno pozvana. %2$s %3$s"
#. translators: 1: blog name, 2: confirmation link
#: modules/constant-contact/doi.php:76 modules/sendinblue/doi.php:84
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
"This is a confirmation email sent from %1$s.\n"
"\n"
"We have received your submission to our web form, according to which you have allowed us to add you to our contact list. But, the process has not yet been completed. To complete it, please click the following link.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"If it was not your intention, or if you have no idea why you received this message, please do not click on the link, and ignore this message. We will never collect or use your personal data without your clear consent.\n"
"\n"
"Sincerely,\n"
"%1$s"
msgstr ""
"Zdravo!\n"
"\n"
"Ova potvrdna poruka e-pošte poslana je s %1$s.\n"
"\n"
"Zaprimili smo Vašu prijavu preko našeg web-obrasca, kojom ste nam dopustili da Vas dodamo na naš popis kontakata. No, proces još nije završen. Da biste ga dovršili, kliknite na sljedeću poveznicu.\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Ako Vam to nije bila namjera ili ako ne znate zašto ste uopće primili ovu poruku, nemojte kliknuti na poveznicu i zanemarite ovu poruku. Nikada nećemo prikupljati ili koristiti Vaše osobne podatke bez Vašega izričitog pristanka.\n"
"\n"
"Iskreno,\n"
"%1$s"
#. translators: %s: blog name
#: modules/constant-contact/doi.php:70 modules/sendinblue/doi.php:78
msgid "Opt-in confirmation from %s"
msgstr "Pristanak na uključivanje od %s"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:162
msgid "You can set up the Constant Contact integration here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete postaviti integraciju Constant Contact-a. Za detalje pogledajte %s."
#: modules/stripe/stripe.php:320
msgid "Complete payment"
msgstr "Dovršite plaćanje"
#: modules/stripe/stripe.php:305
msgid "Proceed to checkout"
msgstr "Nastavite do blagajne"
#: modules/stripe/stripe.php:189
msgid "Payment is required. Please pay by credit card."
msgstr "Plaćanje je potrebno. Molimo platite kreditnom karticom."
#: includes/integration.php:27
msgid "Payments"
msgstr "Plaćanja"
#: modules/stripe/service.php:212
msgid "Publishable Key"
msgstr "Objavljivi ključ"
#: modules/stripe/service.php:189
msgid "Stripe is not available on this site. It requires an HTTPS-enabled site."
msgstr "Stripe nije dostupan na ovoj web stranici. Zahtijeva web stranicu s omogućenim HTTPS-om."
#: modules/stripe/service.php:174
msgid "Stripe is active on this site."
msgstr "Stripe je aktivan na ovoj web stranici."
#: modules/stripe/service.php:167
msgid "Stripe integration"
msgstr "Integracija Stripe-a"
#: modules/stripe/service.php:160
msgid "Stripe is a simple and powerful way to accept payments online. Stripe has no setup fees, no monthly fees, and no hidden costs. Millions of businesses rely on Stripe’s software tools to accept payments securely and expand globally."
msgstr "Stripe je jednostavan i moćan način prihvaćanja online plaćanja. Stripe nema naknada za instalaciju, mjesečnih naknada ni skrivenih troškova. Milijuni tvrtki oslanjaju se na Stripe-ove programske alate za sigurno prihvaćanje plaćanja i za globalno širenje."
#. translators: 1: first name, 2: last name
#: modules/sendinblue/sendinblue.php:114
msgctxt "personal name"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: includes/rest-api.php:506
msgid "Unique identifier for the contact form."
msgstr "Jedinstveni identifikator za kontakt obrazac."
#: includes/config-validator/form.php:57
msgid "Dots are used in form-tag names."
msgstr "Točke se koriste u nazivima oznaka obrasca."
#: admin/includes/welcome-panel.php:303
msgid "Show welcome panel"
msgstr "Prikaži okvir dobrodošlice"
#: admin/includes/welcome-panel.php:300
msgid "Welcome panel"
msgstr "Ploča dobrodošlice"
#: admin/includes/welcome-panel.php:169 modules/stripe/service.php:36
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"
#: admin/includes/welcome-panel.php:168 modules/stripe/service.php:166
msgid "https://contactform7.com/stripe-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/stripe-integration/"
#. translators: 1: link labeled 'reCAPTCHA', 2: link labeled 'Stripe'
#: admin/includes/welcome-panel.php:162
msgid "With help from cloud-based machine learning, anti-spam services will protect your forms (%1$s). Even payment services are natively supported (%2$s)."
msgstr "Uz pomoć strojnog učenja u oblaku, usluge zaštite od spama čuvat će vaše obrasce (%1$s). Čak su i usluge plaćanja izvorno podržane (%2$s)."
#. translators: 1: link labeled 'Brevo', 2: link labeled 'Constant Contact'
#: admin/includes/welcome-panel.php:150
msgid "Your contact forms will become more powerful and versatile by integrating them with external APIs. With CRM and email marketing services, you can build your own contact lists (%1$s and %2$s)."
msgstr "Vaši kontakt obrasci postat će moćniji i svestraniji integracijom s vanjskim API-jima. Uz usluge CRM-a i marketinga putem e-pošte možete stvoriti vlastite popise kontakata (%1$s i %2$s)."
#: admin/includes/welcome-panel.php:142
msgid "You have strong allies to back you up."
msgstr "Imate jake saveznike koji vas podržavaju."
#: admin/admin.php:508
msgid "Integration with external APIs"
msgstr "Integracija s vanjskim API-jima"
#: admin/admin.php:507
msgid "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
msgstr "https://contactform7.com/integration-with-external-apis/"
#. translators: %s: link labeled 'Integration with external APIs'
#: admin/admin.php:505
msgid "You can expand the possibilities of your contact forms by integrating them with external services. For details, see %s."
msgstr "Možete proširiti mogućnosti svojih kontakt obrazaca integracijom s vanjskim uslugama. Za detalje pogledajte %s."
#: admin/admin.php:65 admin/admin.php:500
msgid "Integration with External API"
msgstr "Integracija s vanjskim API-jem"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:282
msgid "Manage your email templates"
msgstr "Upravljajte svojim predlošcima e-pošte"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:267
msgid "You have no active email template yet."
msgstr "Još nemate aktivne predloške e-pošte."
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:249
msgid "— Select —"
msgstr "— Odaberi —"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:238
msgid "Select an email template:"
msgstr "Odaberite predložak e-pošte:"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:221
msgid "Send a welcome email to new contacts"
msgstr "Pošalji e-poštu dobrodošlice novim kontaktima"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:203
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:212
msgid "Welcome email"
msgstr "E-pošta dobrodošlice"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:257
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:283
msgid "(opens in a new tab)"
msgstr "(otvara se u novoj kartici)"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:256
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:192
msgid "Manage your contact lists"
msgstr "Upravljajte svojim popisima kontakata"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:241
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:177
msgid "You have no contact list yet."
msgstr "Još nemate popis kontakata."
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:219
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:155
msgid "Select lists to which contacts are added:"
msgstr "Odaberite popise na koje se dodaju kontakti:"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:202
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:138
msgid "Add form submitters to your contact lists"
msgstr "Dodajte podnositelje obrazaca na popise kontakata"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:184
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:193
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:120
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:129
msgid "Contact lists"
msgstr "Popisi kontakata"
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:97
msgid "You can set up the Brevo integration here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete postaviti Brevo integraciju. Za detalje pogledajte %s."
#: modules/sendinblue/service.php:212
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: modules/sendinblue/service.php:208
msgctxt "API keys"
msgid "Remove key"
msgstr "Ukloni ključ"
#: modules/sendinblue/service.php:187
msgid "API key"
msgstr "API ključ"
#: modules/sendinblue/service.php:173
msgid "Setup integration"
msgstr "Postavljanje integracije"
#: admin/includes/welcome-panel.php:152
#: modules/sendinblue/contact-form-properties.php:100
#: modules/sendinblue/service.php:155
msgid "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/sendinblue-integration/"
#: modules/sendinblue/service.php:149
msgid "Store and organize your contacts while protecting user privacy on Brevo, the leading CRM & email marketing platform in Europe. Brevo offers unlimited contacts and advanced marketing features."
msgstr "Pohranite i organizirajte svoje kontakte dok štitite privatnost korisnika na Brevou, vodećoj platformi za CRM i marketing putem e-pošte u Europi. Brevo nudi neograničene kontakte i napredne marketinške značajke."
#: modules/sendinblue/service.php:126
msgid "You have not been authenticated. Make sure the provided API key is correct."
msgstr "Niste autentificirani. Provjerite je li navedeni API ključ točan."
#: includes/mail.php:263
msgid "Failed to attach a file. The total file size exceeds the limit of 25 megabytes."
msgstr "Prilaganje datoteke nije uspjelo. Ukupna veličina datoteke premašuje ograničenje od 25 megabajta."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:242
msgid "Failed to attach a file. %s is not a readable file."
msgstr "Prilaganje datoteke nije uspjelo. %s nije čitljiva datoteka."
#. translators: %s: Attachment file path.
#: includes/mail.php:227
msgid "Failed to attach a file. %s is not in the allowed directory."
msgstr "Prilaganje datoteke nije uspjelo. %s nije u dopuštenom direktoriju."
#: includes/contact-form-template.php:42
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(optional)"
msgstr "(opcionalno)"
#: admin/includes/welcome-panel.php:69
msgid "disallowed list"
msgstr "nedopušteni popis"
#: modules/disallowed-list.php:35
msgid "Disallowed words (%s) are used."
msgstr "Korištene su nedopuštene riječi (%s)."
#: modules/disallowed-list.php:32
msgid "Disallowed words are used."
msgstr "Korištene su nedopuštene riječi."
#. translators: %s: Contact Form 7 version number.
#: includes/functions.php:599
msgid "(This message was added in Contact Form 7 version %s.)"
msgstr "(Ova poruka je dodana u Contact Form 7 verziju %s.)"
#: includes/special-mail-tags.php:22 includes/special-mail-tags.php:96
#: includes/special-mail-tags.php:162 includes/special-mail-tags.php:216
#: modules/flamingo.php:304
msgid "The fourth parameter ($mail_tag) must be an instance of the WPCF7_MailTag class."
msgstr "Četvrti parametar ($mail_tag) mora biti instanca klase WPCF7_MailTag."
#. translators: time format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:238
msgid "g:i a"
msgstr "g:i a"
#. translators: 1: date, 2: time
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:234
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:196
msgid "docs"
msgstr "dokumentacija"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:189
msgid "%1$s and %2$s"
msgstr "%1$s i %2$s"
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional settings"
msgstr "Dodatne postavke"
#: modules/constant-contact/service.php:355 modules/recaptcha/service.php:256
#: modules/sendinblue/service.php:125 modules/sendinblue/service.php:133
#: modules/stripe/service.php:142
msgid "Error"
msgstr "Greška"
#: includes/config-validator/mail.php:462
msgid "The total size of attachment files is too large."
msgstr "Prevelika je ukupna veličina datoteka privitaka."
#: includes/config-validator/form.php:45
msgid "Unavailable HTML elements are used in the form template."
msgstr "Nedostupni HTML elementi koriste se u predlošku obrasca."
#: modules/recaptcha/service.php:284
msgid "reCAPTCHA is active on this site."
msgstr "reCAPTCHA je aktivan na ovoj web-stranici."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:149
msgid "reCAPTCHA response token is empty."
msgstr "reCAPTCHA token odgovor je prazan."
#: includes/submission.php:714
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "Poslani nonce nije ispravan."
#: includes/submission.php:705
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "User-Agent niz je neprirodno kratak."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:158
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "reCAPTCHA rezultat (%1$.2f) je manji od praga (%2$.2f)."
#: modules/akismet/akismet.php:85
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "Akismet vraća spam odgovor."
#: modules/constant-contact/service.php:456
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "Ponovo postavi tipke"
#: modules/constant-contact/service.php:385
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "Ova web stranica povezana je s Constant Contact API-jem."
#: modules/constant-contact/service.php:362
msgid "Configuration updated."
msgstr "Konfiguracija ažurirana."
#: modules/constant-contact/service.php:356
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "Neuspjelo uspostavljanje veze. Provjeri opet svoju konfiguraciju."
#: modules/constant-contact/service.php:349
msgid "Connection established."
msgstr "Veza uspostavljena."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:646
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "HTTP odgovor: %1$s %2$s %3$s od %4$s"
#: modules/recaptcha/service.php:356 modules/stripe/service.php:254
msgid "Save Changes"
msgstr "Spremi promjene"
#: modules/recaptcha/service.php:270
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots."
msgstr "reCAPTCHA Vas štiti od spama i ostalih vrsta automatskih zloporaba. S Contact Form 7’s reCAPTCHA integracijskim modulom, možete spriječiti spam bot zloporabe slanja poruka s Vaših obrazaca."
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:262 modules/recaptcha/service.php:277
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "reCAPTCHA (v3)"
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:256
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 do not work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "API ključevi za reCAPTCHA v3 razlikuju se od onih za v2; ključevi za v2 ne rade s v3 API-jem. Morate ponovno registrirati svoje stranice kako biste dobili nove ključeve za v3. Za detalje pogledajte %s."
#: modules/constant-contact/service.php:461
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "Poveži se s Constant Contact API-jem"
#: modules/recaptcha/service.php:351 modules/stripe/service.php:250
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "Ukloni ključeve"
#: modules/constant-contact/service.php:448
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "Postavi ovaj URL kao URI preusmjeravanja."
#: modules/constant-contact/service.php:441
msgid "Redirect URI"
msgstr "URI preusmjeravanja"
#: modules/constant-contact/service.php:424
msgid "App Secret"
msgstr "Tajna App"
#: modules/constant-contact/service.php:407
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"
#: modules/constant-contact/service.php:395 modules/recaptcha/service.php:294
#: modules/stripe/service.php:184
msgid "Setup Integration"
msgstr "Postavi integraciju"
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:166
#: modules/constant-contact/service.php:378
msgid "Constant Contact integration"
msgstr "Constant Contact integracija"
#: admin/includes/welcome-panel.php:156
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:165
#: modules/constant-contact/service.php:377
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/constant-contact/service.php:371
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps."
msgstr "Constant Contact integracijski module omogućava ti kontakt podatke, prikupljene kroz obrazac za kontaktiranje, poslati na Constant Contact API. U nekoliko jednostavnih koraka možeš stvoriti pouzdane usluge pretplate e-poštom."
#: admin/includes/welcome-panel.php:157
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:173
#: modules/constant-contact/contact-form-properties.php:271
#: modules/constant-contact/service.php:105
msgid "Constant Contact"
msgstr "Constant Contact"
#: includes/integration.php:26
msgid "Email marketing"
msgstr "Email oglašavanje"
#: includes/config-validator/mail.php:448
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "Nije dopušteno koristiti datoteke koje nisu smještene u wp-content mapi."
#: modules/acceptance.php:278
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "Učini ovaj potvrdni okvir opcionalnim"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "Professional services"
msgstr "Profesionalne usluge"
#: admin/edit-contact-form.php:204
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "Support forums"
msgstr "Forumi podrške"
#: admin/edit-contact-form.php:200
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#: admin/edit-contact-form.php:185
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "Ovo su dostupne opcije koje će vam pomoći riješiti problem."
#: admin/edit-contact-form.php:183
msgid "Do you need help?"
msgstr "Trebate li pomoć?"
#: modules/acceptance.php:269
msgid "Condition"
msgstr "Uvjet"
#. translators: 1: 'Consented' or 'Not consented', 2: conditions
#: modules/acceptance.php:227
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: modules/acceptance.php:211
msgid "Not consented"
msgstr "Bez suglasnosti"
#: modules/acceptance.php:209
msgid "Consented"
msgstr "Suglasnost"
#: includes/submission.php:112
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "Slanje poruke je prekinuto."
#: admin/includes/editor.php:216
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti poruke koje se upotrebljavaju u različitim situacijama. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:215
msgid "Editing messages"
msgstr "Uređivanje poruka"
#: admin/includes/editor.php:214
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak e-pošte. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:62
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete urediti predložak obrasca. Za više detalja pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:61
msgid "Editing form template"
msgstr "Uređuje se predložak obrasca"
#: admin/includes/editor.php:60
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:223
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(strelice lijevo i desno)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:218
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s tipke mijenjaju panele"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:158
msgid "(configuration error)"
msgstr "(konfiguracijska greška)"
#: admin/admin.php:151
msgid "How to resolve?"
msgstr "Kako riješiti?"
#: admin/includes/welcome-panel.php:100
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "Vaša donacija pomoći će u održavanju kontinuiranog razvoja ovog dodatka i bolje korisničke podrške."
#: admin/includes/welcome-panel.php:97
msgid "making a donation"
msgstr "donacija"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:94
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "Ako uživate u korištenju Contact Form 7 i koristan vam je, razmislite o %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:91
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "Teško je nastaviti razvoj i održavanje dodatka bez donacija od korisnika poput vas."
#: includes/contact-form.php:542 includes/contact-form.php:1052
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "Ova kontakt obrazac dostupna je samo prijavljenim korisnicima."
#: includes/config-validator/additional-settings.php:19
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "Korištene su zastarjele postavke."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "Za upotrebu CAPTCHA, trebate instalirati dodatak %s."
#: includes/rest-api.php:319
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "Pojavila se greška pri brisanju kontakt obrasca."
#: includes/rest-api.php:66 includes/rest-api.php:82 includes/rest-api.php:98
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "Nije vam dopušten pristup traženom kontakt obrascu."
#: includes/rest-api.php:243 includes/rest-api.php:265
#: includes/rest-api.php:310 includes/rest-api.php:349
#: includes/rest-api.php:414 includes/rest-api.php:433
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "Traženi kontakt obrazac nije pronađen."
#: includes/rest-api.php:44
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "Nemate dopuštenje za stvaranje kontakt obrasca."
#: includes/rest-api.php:197
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "Nije moguće stvoriti kontakt obrazac koji već postoji."
#: includes/rest-api.php:30
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "Nemate dopuštenje za pristup kontakt obrascima."
#: includes/config-validator/mail.php:434
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "Datoteka privitka ne postoji na %path%."
#: includes/config-validator/mail.php:335
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "Upotrijebljena je neispravna mailbox sintaksa u %name% polju."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator/form.php:32
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "Nedostupni nazivi (%names%) koriste se za kontrole obrasca."
#: includes/config-validator/mail.php:322
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "Pronađena su neispravna polja mail zaglavlja."
#: includes/config-validator/messages.php:29
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "HTML oznake su korištene u poruci."
#: includes/config-validator/mail.php:223
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "Adresa e-pošte pošiljatelja ne pripada domeni web-stranice."
#: includes/config-validator/mail.php:205
#: includes/config-validator/mail.php:242
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "Upotrijebljena mailbox sintaksa nije valjana."
#: includes/config-validator/mail.php:185
#: includes/config-validator/mail.php:369
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "Moguće je da postoji prazno polje."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:137
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "Otkrivena je %s konfiguracijska greška"
msgstr[1] "Otkrivene su %s konfiguracijske greške"
msgstr[2] "Otkriveno je %s konfiguracijskih greška"
#: admin/admin.php:569 includes/rest-api.php:209 includes/rest-api.php:276
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "Došlo je do greške pri spremanju kontakt obrasca."
#: admin/admin.php:155
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d konfiguracijskih grešaka otkriveno je u ovoj kartici"
#: admin/admin.php:154
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "Otkrivena je 1 konfiguracijska greška u ovoj kartici"
#: admin/admin.php:153
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "Otkriveno je %d konfiguracijskih grešaka"
#: admin/admin.php:152
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "Otkrivena je 1 konfiguracijska greška"
#. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook
#. name
#: includes/functions.php:561
msgid "Hook %1$s is deprecated since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s je zastarjelo od Contact Form 7 verzije %2$s! Umjesto toga koristite %3$s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:126
msgid "Flamingo"
msgstr "Flamingo"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:123
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "Instalirajte dodatak za pohranu poruka prije nego vam se to dogodi. %s sprema sve poruke u bazu podataka kroz obrasce za kontaktiranje. Flamingo je besplatni WordPress dodatak, od istog autora kao i Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:120
msgid "Contact Form 7 does not store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "Contact Form 7 nigdje ne pohranjuje poslane poruke. Stoga možete zauvijek izgubiti važne poruke ako vaš poslužitelj pošte ima problema ili ako pogriješite u konfiguraciji pošte."
#: admin/includes/welcome-panel.php:114
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "Prije plakanja nad prolivenom e-poštom…"
#: admin/includes/welcome-panel.php:68
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'disallowed
#. list'
#: admin/includes/welcome-panel.php:58
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "Contact Form 7 podržava filtriranje spam pošte s %1$s. Inteligentno %2$s blokira dosadne spam robote. Osim toga, korištenjem %3$s, možete blokirati poruke koje sadrže određene ključne riječi ili one koje su poslane s određenih IP adresa."
#: admin/includes/welcome-panel.php:55
msgid "Spammers target everything; your contact forms are not an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "Svi su meta spamera; Vaši obrasci za kontaktiranje nisu iznimka. Prije nego Vas počnu spamati, zaštitite svoje obrasce za kontaktiranje moćnim anti-spam značajkama koje nudi Contact Form 7."
#: admin/includes/welcome-panel.php:49
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "Spameri Vas napadaju? Imate zaštitu."
#: includes/config-validator/form.php:16
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "Višestruke kontrole obrasca nalaze se u jednom elementu etikete."
#: admin/includes/config-validator.php:135
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "ČPP o validatoru postavki"
#: admin/includes/config-validator.php:134
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/quiz.php:201
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "Odgovor na kviz je netočan."
#: includes/file.php:116
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "Pojavila se greška kod prijenosa datoteke."
#: includes/file.php:106
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "Nije vam dopušteno prenositi datoteke te vrste."
#: includes/file.php:101
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "Pojavila se nepoznata greška pri prijenosu datoteke."
#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "Morate prihvatiti uvjete prije slanja svojih poruka."
#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "Jedno ili više polja sadrži greške. Provjerite i pokušajte ponovno."
#: includes/contact-form-template.php:173
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "Došlo je do greške kod pokušaja slanja vaše poruke. Pokušajte ponovno kasnije."
#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "Hvala vam na poruci. Poslana je."
#. translators: 1: blog name, 2: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:96
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:48
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "Nepravilne postavke vode do neuspjelog slanja poruka ili do drugih problema. Potvrdite ispravnost svojih kontakt obrazaca."
#: admin/includes/config-validator.php:45
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke Contact Form 7"
#: includes/config-validator/validator.php:56
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#: admin/admin.php:600
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "Potvrda postavki gotova. Nije pronađen ni jedan nevaljan kontakt obrazac."
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:586
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "Potvrda postavki gotova. Pronađen %s nevaljan kontakt obrazac."
msgstr[1] "Potvrda postavki gotova. Pronađena %s nevaljana kontakt obrasca."
msgstr[2] "Potvrda postavki gotova. Pronađeno %s nevaljanih kontakt obrazaca."
#: admin/includes/config-validator.php:124
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Potvrdite postavke"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:112
msgid "Validate %s contact form now"
msgid_plural "Validate %s contact forms now"
msgstr[0] "Potvrdite %s kontakt obrazac sada"
msgstr[1] "Potvrdite %s kontakt obrasca sada"
msgstr[2] "Potvrdite %s kontakt obrazaca sada"
#: admin/includes/config-validator.php:70
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "Niste ovlašteni potvrditi postavke."
#: admin/includes/welcome-panel.php:64 admin/includes/welcome-panel.php:164
#: modules/recaptcha/recaptcha.php:261 modules/recaptcha/service.php:276
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: modules/recaptcha/service.php:327 modules/stripe/service.php:229
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajni ključ"
#: modules/recaptcha/service.php:310
msgid "Site Key"
msgstr "Ključ web-stranice"
#: modules/recaptcha/service.php:262 modules/sendinblue/service.php:141
#: modules/stripe/service.php:150
msgid "Settings saved."
msgstr "Opcije spremljene."
#: modules/recaptcha/service.php:257 modules/sendinblue/service.php:134
#: modules/stripe/service.php:143
msgid "Invalid key values."
msgstr "Ključne vrijednosti nisu valjane."
#: admin/includes/welcome-panel.php:65 admin/includes/welcome-panel.php:165
#: modules/recaptcha/service.php:29
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:258
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "CAPTCHA (doista jednostavna CAPTCHA)"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "Takayuki Miyoshi"
#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "Još jedan kontakt obrazac dodatak. Jednostavan ali prilagodljiv."
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: load.php:192
msgid "Contact form %d"
msgstr "Kontakt obrazac %d"
#: modules/textarea.php:149
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa teksta u više redaka. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/textarea.php:141
msgid "text area"
msgstr "tekstualno područje"
#: modules/text.php:288
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "Ovo polje zahtijeva URL autora"
#: modules/text.php:283
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "Ovo polje zahtijeva adresu e-pošte autora"
#: modules/text.php:278
msgid "This field requires author's name"
msgstr "Ovo polja zahtijeva ime autora"
#: admin/includes/welcome-panel.php:61 modules/akismet/service.php:22
#: modules/text.php:270 modules/text.php:273
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"
#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "Text fields"
msgstr "Tekst Polja"
#: modules/text.php:238 modules/textarea.php:151
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/text.php:235
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa telefonskog broja u jednom retku. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/text.php:233
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa URL-a u jednom retku. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa adrese e-pošte u jednom retku. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa običnog teksta u jednom retku. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/text.php:216
msgid "tel"
msgstr "tel"
#: modules/text.php:214
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: modules/text.php:212
msgid "email"
msgstr "email"
#: modules/text.php:210
msgid "text"
msgstr "tekst"
#: modules/text.php:194
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "Telefonski broj kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:187
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "URL kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/text.php:180
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "Adresa e-pošte koju je unio pošiljatelj nije valjana"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit button"
msgstr "Dugme Pošalji"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za dugme Pošalji. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "pošalji"
#: modules/select.php:203
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "Umetni praznu stavku kao prvi izbor"
#: modules/select.php:202
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "Dopusti višestruki odabir"
#: modules/select.php:169
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za padajući izbornik. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/select.php:162
msgid "drop-down menu"
msgstr "padajući izbornik"
#: modules/quiz.php:245
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "Uspravnom crtom odvojen par pitanje-odgovor (npr. Glavni grad Brazila?|Rio) po retku."
#: modules/quiz.php:240 modules/quiz.php:243
msgid "Questions and answers"
msgstr "Pitanja i odgovori"
#: modules/quiz.php:225
msgid "Quiz"
msgstr "Kviz"
#: modules/quiz.php:225
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/quiz.php:223
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za par pitanje-odgovor. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/quiz.php:215
msgid "quiz"
msgstr "kviz"
#: modules/quiz.php:199
msgid "Sender does not enter the correct answer to the quiz"
msgstr "Pošiljatelj ne upisuje točan odgovor na kviz"
#: modules/number.php:229
msgid "Slider"
msgstr "Klizač"
#: modules/number.php:228
msgid "Spinbox"
msgstr "Rotiraj"
#: modules/number.php:213
msgid "Number fields"
msgstr "Polja Broja"
#: modules/number.php:213
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/number.php:211
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa numeričke vrijednosti. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/number.php:203
msgid "number"
msgstr "broj"
#: modules/number.php:190
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "Broj je veći od maksimalno dopuštenog"
#: modules/number.php:185
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "Broj je manji od minimalno dopuštenog"
#: modules/number.php:180
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format broja kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#. translators: %s: the path of the temporary folder
#: includes/file.php:415
msgid "This contact form has file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži polja za učitavanje datoteka, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti njena dopuštenja."
#: modules/file.php:209
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "Da biste uključili učitanu datoteku kroz ovo polje u poštu, trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje Priložene datoteke na kartici Pošta."
#: modules/file.php:181
msgid "Acceptable file types"
msgstr "Prihvatljive vrste datoteka"
#: modules/file.php:176
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "Ograničenje veličine datoteke (bytes)"
#: modules/file.php:151
msgid "File uploading and attachment"
msgstr "Učitavanje datoteke i priloga"
#: modules/file.php:151
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/file.php:149
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje učitavanja datoteke. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/file.php:141
msgid "file"
msgstr "datoteka"
#: includes/file.php:115
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "Učitavanje datoteke nje uspjelo zbog PHP greške"
#: includes/file.php:110
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "Učitana datoteka je prevelika"
#: includes/file.php:105
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "Prenesena vrsta datoteka nije dopuštena"
#: includes/file.php:100
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "Učitavanje datoteke iz nekog razloga nije uspjelo"
#: modules/date.php:235 modules/number.php:259
msgid "Max"
msgstr "Maks"
#: modules/date.php:230 modules/number.php:254
msgid "Min"
msgstr "Min"
#: modules/date.php:225 modules/date.php:228 modules/number.php:249
#: modules/number.php:252
msgid "Range"
msgstr "Opseg"
#: modules/date.php:221 modules/number.php:245 modules/text.php:265
#: modules/textarea.php:178
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "Koristi ovaj tekst kao zamjenski tekst polja"
#: modules/date.php:219 modules/number.php:243 modules/text.php:263
#: modules/textarea.php:176
msgid "Default value"
msgstr "Zadana vrijednost"
#: modules/date.php:194
msgid "Date field"
msgstr "Polje Datuma"
#: modules/date.php:194
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/date.php:192
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za polje unosa datuma. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/date.php:184
msgid "date"
msgstr "datum"
#: modules/date.php:171
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "Datum je kasniji od maksimalnog ograničenja"
#: modules/date.php:166
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "Datum je raniji od minimalnog ograničenja"
#: modules/date.php:161
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "Format datuma kojeg je unio pošiljatelj nije valjan"
#: modules/checkbox.php:303 modules/date.php:265 modules/number.php:289
#: modules/select.php:232 modules/text.php:321 modules/textarea.php:205
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "Da biste koristili unos vrijednosti kroz ovo polje u polju pošte, vi trebate umetnuti odgovarajuću mail-oznaku (%s) u polje na kartici Pošta."
#: modules/checkbox.php:273
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "Učini potvrdne okvire isključivim"
#: modules/checkbox.php:271
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "Prelomi svaku stavku s elementom oznake"
#: modules/checkbox.php:270
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "Stavi oznaku ispred potvrdnog okvira"
#: modules/checkbox.php:269 modules/select.php:201
msgid "One option per line."
msgstr "Jedna opcija po retku."
#: modules/checkbox.php:252 modules/date.php:208 modules/file.php:165
#: modules/number.php:232 modules/select.php:185 modules/text.php:252
#: modules/textarea.php:165
msgid "Required field"
msgstr "Obavezno polje"
#: modules/checkbox.php:248 modules/checkbox.php:251 modules/date.php:204
#: modules/date.php:207 modules/file.php:161 modules/file.php:164
#: modules/number.php:223 modules/number.php:226 modules/select.php:181
#: modules/select.php:184 modules/text.php:248 modules/text.php:251
#: modules/textarea.php:161 modules/textarea.php:164
msgid "Field type"
msgstr "Vrsta polja"
#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "Checkboxes, radio buttons and menus"
msgstr "Potvrdni okviri, Radio dugmad i Izbornici"
#: modules/checkbox.php:237 modules/select.php:171
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/checkbox.php:234
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za grupu radio dugmadi. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/checkbox.php:232
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za grupu potvrdnih okvira. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/checkbox.php:219
msgid "radio buttons"
msgstr "radio dugmad"
#: modules/checkbox.php:217
msgid "checkboxes"
msgstr "potvrdni okviri"
#: modules/really-simple-captcha.php:379
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac ima CAPTCHA polje, ali potrebne biblioteke (GD i FreeType) nisu dostupne na vašem serveru."
#: modules/really-simple-captcha.php:372
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "Ovaj kontakt obrazac sadrži CAPTCHA polje, ali privremena mapa za datoteke (%s) ne postoji ili nije zapisiva. Možete ručno kreirati mapu ili promijeniti dopuštenja."
#: modules/really-simple-captcha.php:317
msgid "Input field settings"
msgstr "Postavke polja za unos"
#: modules/really-simple-captcha.php:302
msgid "Image settings"
msgstr "Postavke slike"
#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/really-simple-captcha.php:283
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznake obrasca za CAPTCHA sliku i odgovarajuće polje za unos odgovora. Za više detalja pogledajte %s."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "Da biste koristili CAPTCHA, najprije trebate instalirati i aktivirati %s dodatak."
#: modules/really-simple-captcha.php:285
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:239
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "Uneseni kod nije ispravan."
#: modules/really-simple-captcha.php:237
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "Kod kojeg je unio pošiljatelj se ne podudara s CAPTCHA"
#: modules/acceptance.php:302 modules/checkbox.php:298 modules/date.php:260
#: modules/file.php:204 modules/number.php:284 modules/quiz.php:269
#: modules/really-simple-captcha.php:337 modules/select.php:227
#: modules/submit.php:88 modules/text.php:316 modules/textarea.php:200
msgid "Insert Tag"
msgstr "Umetni oznaku"
#: modules/acceptance.php:289 modules/checkbox.php:285 modules/date.php:248
#: modules/file.php:191 modules/number.php:272 modules/quiz.php:256
#: modules/really-simple-captcha.php:310 modules/really-simple-captcha.php:325
#: modules/select.php:214 modules/submit.php:75 modules/text.php:303
#: modules/textarea.php:187
msgid "Class attribute"
msgstr "Atribut klase"
#: modules/acceptance.php:284 modules/checkbox.php:280 modules/date.php:243
#: modules/file.php:186 modules/number.php:267 modules/quiz.php:251
#: modules/really-simple-captcha.php:305 modules/really-simple-captcha.php:320
#: modules/select.php:209 modules/submit.php:70 modules/text.php:298
#: modules/textarea.php:182
msgid "Id attribute"
msgstr "ID atribut"
#: modules/acceptance.php:274 modules/acceptance.php:277
#: modules/checkbox.php:264 modules/checkbox.php:267 modules/select.php:196
#: modules/select.php:199
msgid "Options"
msgstr "Opcije"
#: modules/acceptance.php:264 modules/checkbox.php:259 modules/date.php:214
#: modules/file.php:171 modules/number.php:238 modules/quiz.php:235
#: modules/really-simple-captcha.php:295 modules/select.php:191
#: modules/text.php:258 modules/textarea.php:171
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#: modules/acceptance.php:254
msgid "Acceptance checkbox"
msgstr "Potvrdni okvir Prihvaćanja"
#: modules/acceptance.php:254
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: modules/acceptance.php:252
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "Stvorite oznaku obrasca za potvrdni okvir prihvaćanja. Za više detalja pogledajte %s."
#: modules/acceptance.php:244
msgid "acceptance"
msgstr "prihvaćanje"
#: includes/contact-form.php:232
msgid "%1$s
property of a WPCF7_ContactForm
object is no longer accessible. Use %2$s
method instead."
msgstr "%1$s
vlasništvo WPCF7_ContactForm
više nije dostupan. Umjesto toga koristite metodu %2$s
."
#: includes/contact-form.php:113 includes/contact-form.php:439
msgid "Untitled"
msgstr "Bez naslova"
#: includes/contact-form.php:51
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakt obrazac"
#: includes/contact-form-template.php:213
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos kraći od minimalno dopuštene dužine"
#: includes/contact-form-template.php:206
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "Ovo je polje u kojem je korisnikov unos duži od maksimalno dopuštene dužine"
#: includes/contact-form-template.php:199
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "Ovo je polje kojeg pošiljatelj treba ispuniti"
#: includes/contact-form-template.php:192
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "Ovo su uvjeti koje pošiljatelj treba prihvatiti"
#: includes/contact-form-template.php:185
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "Poruka je ocijenjena kao spam"
#: includes/contact-form-template.php:178
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "Greška prilikom provjere valjanosti"
#: includes/contact-form-template.php:171
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "Pošiljateljeva poruka nije poslana"
#: includes/contact-form-template.php:164
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "Pošiljateljeva poruka uspješno je poslana"
#: includes/contact-form-template.php:72 includes/contact-form-template.php:106
msgid "Message Body:"
msgstr "Sadržaj poruke:"
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:69
msgid "Subject: %s"
msgstr "Predmet: %s"
#. translators: %s: [your-name] [your-email]
#: includes/contact-form-template.php:64
msgid "From: %s"
msgstr "Od: %s"
#: modules/submit.php:26
msgid "Send"
msgstr "Pošalji"
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your message"
msgstr "Vaša poruka"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your email"
msgstr "Vaša e-pošta"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your name"
msgstr "Vaše ime"
#. translators: %s: title of form-tag like 'email' or 'checkboxes'
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "Generator oznaka obrasca: %s"
#: admin/includes/help-tabs.php:97
msgid "For more information:"
msgstr "Za više informacija:"
#: admin/includes/help-tabs.php:89
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "Sve informacije koje ćete unijeti neće se dijeliti s pružateljima usluga bez vašeg odobrenja."
#: admin/includes/help-tabs.php:88
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "Najprije ćete se trebati registrirati i otvoriti račun za servis kojeg namjeravate koristiti. Kada to napravite, trebate odobriti pristup tako da Contact Form 7 može pristupiti servisu s vašim računom."
#: admin/includes/help-tabs.php:87
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "Na ovom zaslonu, možete upravljati servisima koji su dostupni kroz Contact Form 7. Korištenje API-ja će vam omogućiti da koristite sve usluge koje su dostupne."
#: admin/includes/help-tabs.php:85
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but do not have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "Postoje i posebne poštanske oznake koje imaju određene nazive, ali nemaju odgovarajuće oznake obrasca. Koriste se za predstavljanje meta-informacija o slanju obrazaca kao što je IP adresa pošiljatelja ili URL stranice."
#: admin/includes/help-tabs.php:84
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "Oznaka pošte također je kratki kod u uglatim zagradama koji možete koristiti u svakom Mail i Mail (2) polju. Oznaka pošte predstavlja vrijednost unosa korisnika kroz polje za unos odgovarajuće oznake obrasca."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you do not need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (Generate Tag button on this screen)."
msgstr "Iako oznake obrasca imaju relativno složenu sintaksu, ne morate poznavati sintaksu da biste dodali oznake obrasca, jer možete koristiti jednostavan stvaratelj oznaka (dugme Stvori oznaku na ovom zaslonu)."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "Oznaka obrasca je kratki kod u uglatim zagradama koji se koristi u sadržaju obrasca. Oznaka obrasca općenito predstavlja polje za unos, a njegove komponente mogu se podijeliti u četiri dijela: tip, naziv, opcije i vrijednosti. Contact Form 7 podržava nekoliko vrsta oznaka obrasca uključujući tekstualna polja, polja s brojevima, polja s datumima, potvrdne okvire, radio dugmad, izbornike, polja za učitavanje datoteka, CAPTCHA i kviz polja."
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "Additional Settings provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "Dodatne postavke omogućavaju prilagođavanje ponašanja kontakt obrasca pomoću dodavanja isječaka kodova."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "In Messages, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "Pod Poruke možete uređivati različite vrste poruka koje se koriste za ovaj kontakt obrazac. Ove poruke su relativno kratke, poput poruke greške koja će se prikazati kada se nije ispunilo obavezno polje."
#: admin/includes/help-tabs.php:77
msgid "Mail (2) is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "Pošta (2) je dodatni obrazac koji radi slično kao i Pošta. Pošta (2) se razlikuje po tome jer se poruka šalje samo kada je Pošta uspješno poslana."
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "Mail manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "Pošta upravlja predloškom poruke (zaglavlja i tijelo poruke) koji će ovaj obrazac za kontakt dostaviti kada ga korisnici pošalju. Ovdje možete koristiti Contact Form 7 mail-oznake."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "Form is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "Obrazac je sadržaj HTML obrasca. Možete koristiti bilo koji HTML element koji je dopušten unutar elementa obrasca. Također, ovdje možete koristiti Contact Form 7 oznake obrasca."
#: admin/includes/help-tabs.php:74
msgid "Title is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "Naslov je naziv kontaktnog obrasca. Naslov se koristi samo za označavanje kontakt obrasca i može se uređivati."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrazac. Kontakt obrazac se sastoji od sljedećih komponenti:"
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "Duplicate - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "Dupliciraj - Klonira kontakt obrazac. Klonirani kontaktni obrazac nasljeđuje sve sadržaje od izvornika, ali ima drugačiji ID."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "Edit - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "Uredi - Otvara zaslon za uređivanje kontakt obrasca. Istu radnju možete izvršiti ako kliknete na naziv kontakt obrasca."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "Kada pređete pokazivačem miša iznad popisa kontakt obrazaca prikazat će se linkovi radnji kojima možete uređivati kontakt obrasce. Možete obavljati sljedeće radnje:"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "Na ovom zaslonu možete uređivati kontakt obrasce Contact Form 7. Možete uređivati neograničen broj obrazaca. Svaki kontakt obrazac ima jedinstveni ID i Contact Form 7 kratki kod ([contact-form-7 ...]). Da biste umetnuli kontakt obrazac u objave ili tekst widget, unesite kratki kod."
#: admin/includes/help-tabs.php:44
msgid "Mail-tags"
msgstr "Mail-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:38
msgid "Form-tags"
msgstr "Form-tags"
#: admin/includes/help-tabs.php:22
msgid "Available Actions"
msgstr "Dostupne radnje"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:32
#: admin/includes/help-tabs.php:54
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
#: admin/includes/editor.php:253
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "Ovdje možete dodati prilagođene isječke kodova. Za detalje, pogledajte %s."
#: admin/includes/editor.php:251
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#: admin/includes/editor.php:199
msgid "File attachments"
msgstr "Priložene datoteke"
#: admin/includes/editor.php:193
msgid "Use HTML content type"
msgstr "Koristi HTML sadržaj"
#: admin/includes/editor.php:191
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "Izuzmi retke s praznim mail-oznakama"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Message body"
msgstr "Sadržaj poruke"
#: admin/includes/editor.php:177
msgid "Additional headers"
msgstr "Dodatna zaglavlja"
#: admin/includes/editor.php:168 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "Predmet"
#: admin/includes/editor.php:159
msgid "From"
msgstr "Od"
#: admin/includes/editor.php:150
msgid "To"
msgstr "Za"
#: admin/includes/editor.php:140
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "U slijedećim poljima, možete koristiti ove mail-tagove:"
#: admin/includes/editor.php:124
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "Pošta (2) je dodatni predložak koji se najčešće koristi kao autoresponder."
#: admin/includes/editor.php:90
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "Koristi Pošta (2)"
#: admin/includes/editor.php:89
msgid "Mail (2)"
msgstr "Pošta (2)"
#. translators: date format, see https://www.php.net/date
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:236
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:122
msgid "Edit “%s”"
msgstr "Uredi “%s”"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:169
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "Kratki kod"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
#: includes/block-editor/index.js:1
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#: admin/edit-contact-form.php:266 admin/includes/editor.php:257
msgid "Additional Settings"
msgstr "Dodatne postavke"
#. translators: %d: number of additional settings
#: admin/edit-contact-form.php:264
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "Dodatne postavke (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:244 admin/includes/editor.php:227
msgid "Messages"
msgstr "Poruke"
#: admin/edit-contact-form.php:240 admin/includes/editor.php:98
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"
#: admin/edit-contact-form.php:236 admin/includes/editor.php:66
msgid "Form"
msgstr "Obrazac"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "Support"
msgstr "Podrška"
#: admin/includes/help-tabs.php:100
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "FAQ"
msgstr "ČPP"
#: admin/edit-contact-form.php:191 admin/includes/help-tabs.php:99
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "Docs"
msgstr "Dokumentacija"
#: admin/edit-contact-form.php:195 admin/includes/help-tabs.php:98
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#: admin/edit-contact-form.php:167
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"Vi se spremate obrisati kontakt obrazac. \n"
" 'Odustani' za prekid, 'U redu' za brisanje."
#: admin/edit-contact-form.php:167
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"
#: admin/edit-contact-form.php:152
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:187
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliciraj"
#: admin/edit-contact-form.php:138
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: admin/edit-contact-form.php:124
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "Možete koristiti i ovaj kratki kod starog stila:"
#: admin/edit-contact-form.php:117
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "Kopirajte i zalijepite ovaj kratki kod u objavu, na stranicu ili u tekstualni widget:"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "Unesite naslov"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:145
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
#: admin/admin.php:673
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovaj kontakt obrazac."
#: admin/includes/welcome-panel.php:125
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#: modules/akismet/service.php:58
msgid "Spam filtering with Akismet"
msgstr "Filtriranje spama s Akismet"
#: admin/includes/welcome-panel.php:60 modules/akismet/service.php:57
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#: admin/includes/editor.php:134
msgid "Setting up mail"
msgstr "Postavke pošte"
#: admin/includes/editor.php:133
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:96
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "https://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:85
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "Contact Form 7 treba vašu podršku."
#: admin/includes/welcome-panel.php:216
msgid "Dismiss"
msgstr "Zanemari"
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:649
msgid "Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher. Please update WordPress first."
msgstr "Contact Form 7 %1$s zahtjeva WordPress %2$s ili noviji. Molimo najprije ažurirajte WordPress."
#: admin/admin.php:626
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#: admin/admin.php:555
msgid "Contact form deleted."
msgstr "Kontakt obrazac obrisan."
#: admin/admin.php:553
msgid "Contact form saved."
msgstr "Kontakt obrazac spremljen."
#: admin/admin.php:551
msgid "Contact form created."
msgstr "Kontakt obrazac stvoren."
#: admin/admin.php:448
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "Traži kontakt obrasce"
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:425
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "Rezultati pretrage za “%s”"
#: admin/admin.php:144
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Promjene koje ste napravili biti će izgubljene ako odete s ove stranice."
#: admin/admin.php:330
msgid "Error in deleting."
msgstr "Greška prilikom brisanja."
#: admin/admin.php:325
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "Vama nije dopušteno obrisati ovu stavku."
#: admin/admin.php:217 admin/admin.php:281
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Vama nije dopušteno uređivati ovu stavku."
#: admin/admin.php:66
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"
#: admin/admin.php:52 admin/admin.php:416 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novi"
#: admin/admin.php:51 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "Dodaj novi kontakt obrazac"
#: admin/admin.php:41 admin/admin.php:409 includes/contact-form.php:50
msgid "Contact Forms"
msgstr "Kontakt obrasci"
#: admin/admin.php:40 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "Uredi kontakt obrazac"
#: admin/admin.php:30
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#. Plugin Name of the plugin
#: admin/admin.php:29 modules/flamingo.php:215
msgid "Contact Form 7"
msgstr "Contact Form 7"